好文诗网_古诗文大全鉴赏
先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代
作者: 佚名

资治通鉴第二百六十卷

唐纪七十六 昭宗圣穆景文孝皇帝上之下乾宁二年(乙卯、895)

唐纪七十六 唐昭宗乾宁二年(乙卯,公元895年)

  [1]春,正月,辛酉,幽州军民数万以麾盖歌鼓迎李克用入府舍;克用命李存审、刘仁恭将兵略定巡属。

  [1]春季,正月,辛酉(初三),幽州的军队百姓几万人张起伞盖、敲锣打鼓、载歌载舞欢迎李克用进入卢龙节度使官署;李克用命令李存审、刘仁恭带领军队巡视安定卢龙节度使所属的各个州县。

  [2]癸未,朱全忠遣其将朱友恭围兖州,朱自郓以兵粮救之,友恭设伏,败之于高梧,尽夺其饷,擒河东将安福顺、安福庆。

  [2]癸亥(初五),朱全忠派遣属下将领朱友恭围攻朱瑾据守的兖州,朱从郓州带着军器粮食前往救援朱瑾,朱友恭设下埋伏,在高梧打败朱的人马,把朱携带的军响全部夺去,并擒获河东将领安福顺、安福庆。

  [3]已巳,以给事中陆希声为户部侍郎、同平章事。希声,元方五世孙也。

  [3]已巳(十一日),朝廷任命给事中陆希声为户部侍郎、同平章事。陆希声是陆元方的第五代孙子。

  [4]壬申,护国节度使王重盈薨,军中请以重荣子行军司马珂知留后事。珂,重盈兄重简之子也,重荣养以为子。

  [4]壬申(十四日),护国节度使王重盈死去,军中将士向朝廷请求任命他的儿子行军司马王珂主持留后事宜。王珂是王重盈的哥哥王重简的儿子,被王重荣收养为义子。

  [5]杨行密表朱全忠罪恶,请会易定、兖、郓、河东兵讨之。

  [5]杨行密向朝廷进呈表章历数朱全忠的罪恶,请求会同易定、兖州、郓州、河东的军队一同讨伐朱全忠。

  [6]董昌将称帝,集将佐议之。节度副使黄碣曰:“今唐室虽微,天人未厌。齐桓、晋文皆翼戴周室以成霸业。大王兴于畎亩,受朝廷厚恩,位至将相,富贵极矣,奈何一旦忽为族灭之计乎!碣宁死为忠臣,不生为叛逆!”昌怒,以为惑众,斩之,投其首于厕中,骂之曰:“奴贼负我!好圣明时三公不能待,而先求死也!”并杀其家八十口,同坎瘗之。又问会稽令吴镣,对曰:“大王不为真诸侯以传子孙,乃欲假天子以取灭亡邪!”昌亦族诛之。又谓山阴令张逊曰:“汝有能政,吾深知之,俟吾为帝,命汝知御史台。”逊曰:“大王起石镜镇,建节浙东,荣贵近二十年,何苦效李、刘辟之所为乎!浙东僻处海隅,巡属虽有六州,大王若称帝,彼必不从,徒守空城,为天下笑耳!”昌又杀之,谓人曰:“无此三人者,则人莫我违矣!”

  [6]董昌将要称帝,他召集手下将领僚佐进行商议。节度副使黄碣说:“现在大唐皇室虽然衰败,但是天道民心还没有厌弃它。春秋时代的齐桓公、晋文公都辅佐尊奉周室才成就了称霸一方的大业。您爵至陇西郡王,是从田间民夫逐渐兴起的,承蒙朝廷的宽厚恩泽,官位做到镇将和宰相,荣华富贵已到了极点,为什么突然做出灭九族的打算呀!我黄碣宁可死也要做大唐的忠臣,而不为了活命去做朝廷叛逆!”董昌大为震怒,认为黄碣是在蛊惑手下,当即将他斩杀,把他的脑袋扔到厕所里面,并痛骂说:“这个奴才贼子背叛了我!我如此的圣明时代他不等着坐三公高位,而先要找死!”董昌并县把黄碣全家的八十口人全部斩杀,将他们埋葬在一个墓穴里。董昌又问会稽令吴镣,吴镣回答说:“大王您不做诸候让子孙世袭相传,而要做假天子去自取灭亡吗?”董昌听后,把吴镣的全家也杀光。董昌又对阴山令张逊说:“你有行政才能,我清楚地知道,等我称皇帝后,任命你主管御史台。”张逊回答他说:“大王您当初从石镜镇兴起,在浙东建下节度使的基业,荣华富贵快二十年了,何苦像李、刘辟那样背离朝廷最后遭受杀身大祸呢!浙东地方偏僻处在海边,管辖的虽然有台州、明州、温州、处州、婺州、衢州这六个州,但大王您若是自己称帝,他们一定不会附合,你徒然据守越州一座空城,只让天下人耻笑!”董昌又将张逊杀掉,对人们说:“没有了黄碣、吴镣、张逊这三个人,就没有再敢违背我的人了!”

  二月,辛卯,昌被兖冕登子城门楼,即皇帝位。悉陈瑞物于庭以示众。先是,咸通末,吴、越间讹言山中有大鸟,四目三足,声云“罗平天册”,见者有秧,民间多画像以祀之,及昌僭号,曰:“此吾也。”乃自称大越罗平国,改元顺天,署城楼曰天册之楼,令群下谓已曰“圣人”。以前杭州刺史李邈、前婺州刺史蒋、两浙监铁副使杜郢、前屯田郎中李瑜为相。又以吴瑶等皆为翰林学士、李畅之等皆为大将军。

  二月,辛卯(初三),董昌身穿帝王的冠服登上越州内城,即位称帝。他把官吏百姓进献的祥瑞物品全都摆放在庭堂上向众人展示。在这之前,咸通末年,浙东一带民间谣传山中有一个大鸟,四只眼睛三条腿,叫喊“罗平天册”,见到这个在鸟的人就会有灾祸,于是民间百姓纷纷画像祭祀它,等到董昌自行称大越罗平国,改年号为顺天,给越州城楼题字为“天册之楼”,命令所有属下称他为“圣人”。董昌任命以前的杭州刺史李邈、婺州刺史蒋、两浙盐铁副使杜郢、屯田郎中李瑜为宰相。又任命吴瑶等人都做翰林学士、李畅之等人都做大将军。

  昌移书钱,告以权即罗平国位,以为两浙都指挥使。遗昌书曰:“与其闭门作天子,与九族、百姓俱陷涂炭,岂若开门作节度使,终身富贵邪!及今悛悔,尚可及也!”昌不听,乃将兵三万诣越州城下,至迎恩门见昌,再拜言曰:“大王位兼将相,奈何舍安就危!将兵此来,以俟大王改过耳。纵大王不自惜,乡里士民何罪,随大王族灭乎!”昌惧,致犒军钱二百万,执首谋者吴瑶及巫觋数人送于,且请待罪天子。引兵还,以状闻。

  董昌给钱送去书信,告诉他已暂且即罗平国皇帝位,任命钱为两浙都指挥使。钱写信给董昌说:“您与其关起门来称帝作天子,与家族和百姓一同遭殃,不如打开城门作节度使,终身享受荣华富贵呢!即使到现在改正错误,还来得及!”董昌不听钱的劝告,钱于是带领军队三万奔赴越州城下,钱到越州城西迎恩门与董昌相见,再次奉劝董昌说:“大王你的地位既是镇将又是宰相,为什么要舍弃安宁而自找祸患呢!钱我带领军队到这里来,就是等着大王你改过。即使大王你不顾惜自己,可里乡里的士人百姓有什么罪,要随着你被毁灭家族呢!”董昌这才惧怕起来,送给钱犒劳军队的钱财二百万,抓获首先为他谋划称帝的吴瑶以及几名男女巫士送交钱,并且请求等待皇帝治他的罪。钱带领军队返回,把这件事报知朝廷。

  [7]王重盈之子保义节度使珙、晋州刺史瑶举兵击王珂,表言珂非王氏子。与朱全忠书,言“珂本吾家苍头,不应为嗣。”珂上表自陈,且求援于李克用。上遣中使谕解之。

  [7]王重盈的儿子保义节度使王珂、绛州刺史王瑶发动军队攻打王珂,向朝廷上表说王珂并不是王家的儿子。又给朱全忠送去书信,说:“王珂本来是我家的奴仆,不应该做继承人。”王珂本人则上呈表章向朝廷自行陈述,并且向李克用请求救援。昭宗派遣宦官传谕,劝王珙、王瑶与王珂和解。

  [8]上重李文学,乙未,复以为户部侍郎、同平章事。

  [8]唐昭宗很器重李的文才学识,乙未(初七),再次任命李为户部侍郎、同平章事。

  [9]朱全忠军于单父,为朱友恭声援。

  [9]朱全忠率军在单父县驻扎,声援正在围攻兖州的朱友恭。

  [10]李克用表刘仁恭为卢龙留后,留兵戍之;壬子,还晋阳。

  [10]李克用进呈表章请朝廷任命刘仁恭为卢龙留后,留下军队驻守幽州;壬子(二十四日),李克用从幽州返回晋阳。

  妫州人高思继兄弟,有武干,为燕人所服,克用皆以为都将,分掌幽州兵,部下士卒,皆山北之豪也,仁恭惮之。久之,河东兵戍幽州者暴横,思继兄弟以法裁之,所诛杀甚多。克用怒,以让仁恭,仁恭诉称高氏兄弟所为,克用俱杀之。仁恭欲收燕人心,复引其诸子置帐下,厚抚之。

  妫州人高思继兄弟几人,勇猛强干,为燕地一带人所折服,李克用任命他们为都将,分别常管幽州的军队;他们部下士兵,都是幽州山北等地的豪杰之士,刘仁恭惧怕他们。时间长了,河东军队驻守幽州的士卒残暴横行,高思继兄弟用法度制裁他们,诛杀的人很多。李克用很愤怒,以此责备刘仁恭,刘仁恭便向李克用诉说高思继兄弟的所做所为,李克用于是把高思继兄弟全部杀掉。刘仁恭想收买燕地人民的心,便又把高思继兄弟的几个儿子安置在身边,优厚地安抚他们。

  [11]崔昭纬与李茂贞、王行瑜深相结,得天子过失,朝廷机事,悉以告之。宁节度副使崔,昭纬之族也,李再入相,昭纬使告行瑜曰:“者尚书令之命已行矣,而韦昭度沮之,今又引李为同列,相与荧感圣听,恐复有杜太尉之事。”行瑜乃与茂贞表称奸邪,昭度无相业,宜罢居散秩。上报曰:“军旅之事,朕则与藩镇图之;至于命相,当出朕怀。”行瑜等论列不已,三月,复罢为太子少师。

  [11]崔昭纬与李茂贞、王行瑜交结很深,得知唐昭宗的过错失误和朝廷的机密事务,他全都告诉李茂贞、王行瑜。宁节度副使崔,是崔昭纬同族人,当李再次进入朝廷做宰相时,崔昭纬让崔告诉王行瑜说:“以前皇帝任命你做尚书令的诏令已颁发了,可是韦昭度极力阻挠,现在韦昭度又引荐李同为宰相,相互勾结迷惑皇帝视听,恐怕又要有太尉杜让能那样的事了。”王行瑜于是与李茂贞上表朝廷声称李奸诈邪恶,韦昭度没有做宰相的才具,应当罢免他们的宰相做闲官。昭宗回答他们说:“军营中的战事,朕即与各藩镇图谋商议;至于任命宰相,则应当出自联的意向。”王行瑜等论争不休,三月,李又被贬为太子少师。

  [12]王珙、王瑶请朝廷命河中帅,诏以中书待郎、同平章事崔胤同平章事,充护国节度使;以户部待郎、判户部王搏为中书待郎、同平章事。

  [12]王珙、王瑶请求朝廷任命河中节度使,唐昭宗诏令任命中书侍郎、同平章事崔胤为同平章事,充任护国节度使;任命户部侍郎、判户部王抟为中书侍郎、同平章事。

  [13]王珂,李克用之婿也。克用表重荣有功于国,请赐其子珂节钺。王珙厚结王行瑜、李茂贞、韩建三帅,更上表称珂非王氏子,请以珂为陕州、珙为河中。上谕以先已允克用之奏,不许。

  [13]王珂是李克用的女婿。李克用向朝廷上表说王重荣对国家有功,请求赐给他的儿子王珂节度使旌旗节钺。王珙进一步与王行瑜、李茂贞、韩建三位节度使交结,交替着向朝廷进呈表章声称王珂并不是王重荣的儿子,请求任命王珂为陕州刺史,王珙为河中节度使。唐昭宗颁谕说先前已经许可了李克用的奏请,而没有准行王行瑜等人的请求。

  [14]加王熔兼待中。

  [14]朝廷加封王兼任待中。

  [15]杨行密浮淮至泗州,防御使台盛饰供帐,行密不悦。既行,于卧内得补绽衣,驰使归之。行密笑曰:“吾少贫贱,不敢忘本。”甚惭。

  [15]杨行密沿淮河到达泗州,泗州防御使台为杨行密大肆装饰营帐,杨行密对此并不高兴。杨行密启程离开泗州后,台在杨行密的卧室内发现一件补钉衣服,台骑马追赶把那件衣服送还杨行密。杨行密笑着说:“我小时候家中贫寒,出身低贱,现在我也不敢忘本。”台听后十分惭愧。

  行密攻濠州,拔之,执刺史张。

  杨行密攻打濠州,予以攻克,抓获濠州刺史张。

  行密军士掠得徐州人李氏之子,生八年矣,行密养以为子,行密长子渥憎之;行密谓其将徐温曰:“此儿质状性识,颇异于人,吾度渥必不能容,今赐汝为子。”温名之曰知诰。知诰事温,勤孝过于诸子。尝得罪于温,温笞而逐之;及归,知诰迎拜于门。温问:“何故犹在此?”知诰泣对曰:“人子舍父母将河之!父怒而归母,人情之常也。”温以是益爱之,使掌家事,家人无违言。及长,喜书善射,识度英伟。行密常谓温曰:“知诰俊杰,诸将子皆不及也。”

  杨行密的军中士兵抢掠到一个徐州姓李人家的孩子,已经八岁了,杨行密把他收为养子,杨行密的长子杨渥憎恨这个孩子;杨行密对他的属将徐温说:“这个孩子质朴聪颖,和别人很不一样,我揣测杨渥一定容不下他,现在赐给你为养子。”徐温给这个孩子起名叫徐知诰。徐知诰侍奉徐温,勤谨孝敬超过徐温的其他几个儿子。有一次,徐知诰得罪了徐温,徐温鞭打他并赶他走;等到徐温回到家里,徐知诰跪在门口迎接。徐温问他:“为什么还在这里?”徐知诰流着眼泪回答说:“做儿子的离开了父母还能到哪里去呢!父亲盛怒时候就先回到母亲的身边,这是人之常情。”徐温因此更加疼爱徐知诰,让他掌管家中事务,家里的人没有不听他话的。等到徐知诰长大了,喜好读书善于射箭,见识不凡,器度英伟。杨行密经常对徐温说:“徐知诰英俊杰出,各位将领的儿子都比不上他。”

  丁亥,行密围寿州。

  丁亥(三十日),杨行密围攻寿州。

  [16]上以郊畿多盗,至有逾垣入宫或侵犯陵寝者,欲令宗室诸王将兵巡警,又欲使之四方抚尉藩镇。南北司用事之臣恐其不利于已,交章论谏。上不得已,夏,四月,下诏悉罢之。

  [16]昭宗因为京师长安的郊区盗贼很多,甚至有越过城墙进入皇宫或挖掘皇陵的,便想命令宗室各王带领军队巡查警防,又想派他们到各地安抚慰问藩镇。朝中大臣及宦官中掌权的人担心这样对自己不利,交相进呈奏章进行劝阻,昭宗不得已,于夏季四月份,颁下诏令全部停止。

  [17]朝廷以董昌有贡输之勤,今日所为,类得心疾,诏释其罪,纵归田里。

  [17]朝廷因为董昌有进贡纳赋殷勤的功劳,这次称帝的叛逆举动,好象他得了疯病,唐昭宗便颁诏赦免董昌的罪过,放他回到故里。

  [18]户部待郎、同平章事陆希声罢为太子少师。

  [18]昭宗把户部侍郎、同平章事陆希声贬为太子少师。

  [19]杨行密围寿州,不克,将还;庚寅,其将朱延寿请试往更攻,一鼓拔之,执刺史江从勖。行密以延寿权知寿州团练使。

  [19]杨行密围攻寿州,未能攻克,想要返回;庚寅(初三),杨行密的手下将领朱延寿请求再次前往攻打试试,结果一鼓作气攻克,抓获寿州刺史江从勖。杨行密任命朱延寿暂任寿州团练使。

  未几,汴兵数万攻寿州,州中兵少,吏民凶惧。延寿制,军中每旗二十五骑。命黑云队长李厚将十旗击汴兵,不胜;延寿将斩之,厚称众寡不敌,愿益兵更往,不胜则死。都押牙汝阳柴再用亦为之请,乃益以五旗。厚殊死战,再用助之,延寿悉众乘之,汴兵败走。厚,蔡州人也。

  不久,朱全忠的汴州军队几万人攻打寿州,州内兵力较少,官吏百姓人心惶惶。朱延寿便规定,军队每面旗帜下二十五名骑兵。命令黑云队长李厚带领十旗袭击汴州军队,没有取胜。朱延寿要将李厚斩杀,李厚说敌众我寡难以抵敌,希望给他增添军队再次前往迎战,如果还不能获胜甘愿一死。都押牙将汝阳人柴再用也为李厚请求,于是朱延寿又给李厚增拨了五旗兵力。李厚拼死奋战,柴再用从中协助,朱延寿也率全部人马后援,汴州军队终于败撤走。李厚是蔡州人。

  行密又遣兵袭涟水,拔之。

  杨行密又派遣军队袭击泗州涟水县,予以攻克。

  [20]钱表董昌僭逆,不可赦,请以本道兵讨之。

  [20]钱向昭宗上表说董昌犯有自行称帝叛逆大罪,不应赦免,请求率领本道军队讨伐董昌。

  [21]太傅、门下待郎、同平章事韦昭度以太保致仕。

  [21]昭宗诏令太傅、门下侍郎、同平章事韦昭度以太保官衔退休。

  [22]戊戌,以刘建锋为武安节度使。建锋以马殷为内外马步军都指挥使。

  [22]戊戌(十一日),朝廷任命刘建锋为武安节度使。刘建锋委任马殷为内外马步军都指挥使。

  [23]杨行密遣使诣钱,言董昌已改过,宜释之;亦遣诣昌,使趣朝贡。

  [23]杨行密派遣使者前往钱那里,说董昌已经知罪悔过,应当赦免他,也派使者到董昌那里,让他立即向朝廷进贡纳赋。

  [24]河东遣其将史俨、李承嗣以万骑驰于于郓,朱友恭退归于汴。

  [24]河东节度使李克用派遣属下将领史俨、李承嗣带领一万骑兵疾驰进入郓州,朱友恭退走返回汴州。

  [25]五月,诏削董昌官爵,委钱讨之。

  [25]五月,唐昭宗诏令革除董昌的官职爵位,委派钱征讨董昌。

  [26]初,王行瑜求尚书令不获,由是怨朝廷。畿内有八镇兵,隶左右军。阳镇近华州,韩建求之;良原镇近州,王行瑜求之。宦官曰:“此天子禁军,何可得也!”王珂、王珙争河中,行瑜、建及李茂贞皆为珙请,不能得,耻心。珙使人语三帅曰:“珂不受代而与河东婚姻,必为诸公不利,请讨之。”行瑜使其弟匡国节度使行约攻河中,珂求救于李克用。行瑜乃与茂贞、建各将精兵数千入朝,甲子,至京师,坊市民皆窜匿。上御安福门以待之,三帅盛陈甲兵,拜伏舞蹈于门下。上临轩,亲诘之曰:“卿等不奏请俟报,辄称兵入京城,其志欲何为乎?若不能事朕,今日请避贤路!”行瑜、茂贞流汗不能言,独韩建粗述入朝之由。上与三帅宴,三帅奏称:“南、北司互有朋党,堕紊朝政。韦昭度讨西川朱策,李作相,不合众心,请诛之。”上未之许。是日,行瑜等杀昭度、于都亭驿,又杀枢密使康尚弼及宦官数人。又言:“王珂、王珙嫡庶不分,请除王珙河中,徙王行约于陕,王珂于同州。”上皆许之。始,三帅谋废上,立吉王保;至是,闻李克用已起兵于河东,行瑜、茂贞各留兵二千人宿卫京师,与建皆辞还镇。贬户部尚书杨堪为雅州刺史。堪,虞卿之子,昭度之舅也

  [26]当初,王行瑜谋求尚书令官职未能获得,因此怨恨朝廷。京师长安所辖地区有八镇军队,隶属左、右神策军。阳镇靠近华州,韩建请求兼管;良远镇接近州,王行瑜希望由他统领。宫内宦宫说:“这都是皇帝的禁卫军,怎么能让他们得到!”王珂、王珙争夺河中节度使这一官职,王行瑜、韩建以及李茂贞都为王珙请求,结果王珙却未能得到,这几个人都感到很耻辱。王珙派人对王行瑜、韩建、李项贞三位节度使说:“王珂在河中不接受我的代替而与河东节度使李克用结成姻亲,对你们各位一定不利,请求你们讨伐王珂。”王行瑜便派他的弟弟匡国节度使王行约攻打河中,王珂向李克用请求救援。王行瑜于是与李茂贞、朝建各带领精兵几千人奔赴朝廷。甲子(初八),王行瑜等人率军到达京师,长安街市居民都到处逃窜躲藏。唐昭宗来到安福门等待他们,三位节度使把披甲军队大规模排列开来,在安福门下行大跪大拜礼仪。昭宗走到门楼前,亲自责问他们说:“你们不上表奏请等待朝廷回话,就发动军队进入京城,你们的意图究竟要干什么?如果你们不能侍奉朕,今天就请你们退离官位让给贤明的人!”王行瑜、李茂贞听后浑身冒冷汗而不能说一句话,唯有韩建粗略地陈述了前来京师的原因。昭宗与三位节度使宴会,三位节度使向皇帝奏道:“朝中大臣和宫内宦官互相结党为奸,败坏扰乱朝廷大政。韦昭度讨伐西川决策失误,李充任宰相,不合群臣的心愿,请将李诛杀。”昭宗没有准许他们的奏请。这一天,王行瑜等在朱雀门外都亭驿将韦昭度、李杀死,又杀掉枢密使康尚弼及宦官好几人。王行瑜等又向唐昭宗进言说:“王珂、王珙的作用是不分子嫡子和庶子的尊卑,现在请求任命王珙为河中节度使,把王行约调往陕州,王珂调到同州。”昭宗都予以同意。开始,王行瑜等三位节度使谋划废黜唐昭宗,拥立吉王李保称帝。这时,听说李克用已在河东起兵,王行瑜、李茂贞便分别留下军队二千人守护京师,与韩建一同辞别返回镇所。昭宗又诏令把户部尚书杨堪贬职为雅州刺史。杨堪是杨虞卿的儿子,韦昭度的舅舅。

  [27]初,崔胤除河中节度使,河东进奏官薛志勤扬言曰:“崔公虽重德,以之代王珂,不若光德刘公于我公厚也。”光德刘公者,太常卿刘崇望也。及三帅入朝,闻志勤之言,贬崇望昭州司马。李克用闻三镇兵犯阙,即日遣使十三辈发北部兵,期以来月渡河入关。

  [27]当初,崔胤授职河中节度使,河东节度使司的进奏官薛志勤便扬言说:“崔胤虽然是注重德行的人,但是让他取代王珂,不如长安城内光德坊的刘公对我主公李克用感情好。”光德坊刘公,就是太常卿刘崇望。等到王行瑜等三位节度使进入京师,知道了薛志勤说的话,便把刘崇望贬职为昭州司马。李克用听说三位节度使率领军队侵犯京师,当天就派遣使者十三起去征发北部蕃族部落军队,约定下个月渡过黄河进入潼关。

  [28]六月,庚寅,以钱为浙东招讨使;复发兵击董昌。

  [28]六月,庚寅(初四),朝廷任命钱为浙东招讨使,钱于是再次征发军队攻打董昌。

  [29]辛卯,以前均州刺史孔纬、绣州司户张浚并为太子宾客。壬辰,以纬为吏部尚书,复其阶爵;癸巳,拜司空,兼门下侍郎、同平章事。以张浚为兵部尚书、诸道租庸使。时纬居华州,浚居长水,上以崔昭纬等外交藩镇,朋党相倾,思得骨鲠之士,故骤用纬、浚。纬以有疾,扶舆至京师,见上,涕泣固辞;上不许。

  [29]辛卯(初五),朝廷任命以前的均州刺史孔纬、绣州司户张浚一同为太子宾客。壬辰(初六),朝廷任命孔纬为吏部尚书,恢复他的官级爵位;癸巳(初七),又授职孔纬司空,兼任门下侍郎、同平章事。朝廷还任命张浚为兵部尚书、诸道租庸使。当时孔纬居住在华州,张浚居住在长水,昭宗因为崔昭纬等在外交结藩镇,结党营私,相互倾轧,而想起用刚直人士,因此突然任用孔纬、张浚。孔纬因为身体有病,抱病乘车来到京师,他见到昭宗,流着泪坚决推辞;昭宗不准。

  [30]李克用大举蕃、汉兵南下,上表称王行瑜、李茂贞、韩建称兵犯阙,贼害大臣,请讨之,又移檄三镇,行瑜等大惧。克用军至绛州,刺史王瑶闭城据之;克用进攻,旬日,拔之,斩瑶于军门,杀城中违拒者千余人。秋,七月,丙辰朔,克用至河中,王珂迎谒于路。

  [30]李克用大规模地发动蕃族和汉人的军队向南开进,他向唐昭宗上表声称王行瑜、李茂贞、韩建派兵进犯京师,残害朝中大臣,请求讨伐他们。李克用又向王行瑜、李茂贞、韩建三位节度使发去征讨檄文,王行瑜等大为恐惧。李克用的军队到达绛州,绛州刺史王瑶关闭城门抵抗;李克用发动进攻,十天,就将绛州攻克,在军营的大门将王瑶斩杀,并杀掉城内进行抵抗的一千余人。秋季,七月,丙辰朔(初一),李克用到达河中,王珂在路上迎接拜见他。

  匡国节度使王行约败于朝邑,戊午,行约弃同州走,己未,至京师。行约弟行实时为左军指挥使,帅众与行约大掠西市。行实奏称同华已没,沙陀将至,请车驾幸州。庚申,枢密使骆全奏请车驾幸凤翔。上曰:“朕得克用表,尚驻军河中。就使沙陀至此,朕自有以枝梧,卿等但各抚本军,勿令摇动。”

  匡国节度使王行约在朝邑打了败仗,戊午(初三),王行约放弃同州逃路,己未(初四),到达京师长安。王行约的弟弟王行实当时充任京师左军指挥使,他率领手下人马与王行约一起在长安西市大肆抢掠。王行实向唐昭宗上表奏称,同州、华州已经沦陷,李克用的沙陀人马就要到了,请皇帝的车驾到州去避难。庚申(初五),枢密使骆全上表奏请皇帝出巡凤翔。唐昭宗说:“朕收到了李克用的表章,他尚且率军在河中驻扎。即使是李克用的沙陀人马到达这里,朕自然有办法应付他,你们只要各自安抚好自己的军队。不要让他们动摇骚动。”

  右军指挥使李继鹏,茂贞假子也,本姓名阎,与骆全谋劫上幸凤翔;中尉刘景宣与王行实知之,欲劫上幸州;孔纬面折景宣,以为不可轻离宫阙。向晚,继鹏连奏请车驾出幸,于是王行约引左军攻右军,鼓噪震地。上闻乱,登承天楼,欲谕止之,捧日都头李筠将本军,于楼前侍卫。李继鹏以凤翔兵攻筠,矢拂御衣,著于楼桷,左右扶上下楼;继鹏复纵火焚宫门,烟炎蔽天。时有盐州六都兵屯京师,素为两军所惮,上急召令入卫;既至,两军退走,各归州及凤翔。城中大乱,互相剽掠,上与诸王及亲近幸李筠营,护跸都头李居实帅众继至。

  右军指挥使李继鹏,是李茂贞的养子,原本叫阎,他与骆全策划劫持唐昭宗前往凤翔。中尉刘景宣与王行实知道了,则想劫持昭宗前赴州。孔纬当面驳斥刘景宣,认为皇帝不能轻易离开长安宫殿。近傍晚时,李继鹏接连上奏请昭宗出走凤翔,王行约见李继鹏要抢先劫走昭宗,便带领他的左军攻打李继鹏的右军,锣鼓喧闹声惊天动地。昭宗听到外面混乱,便登上承天楼,想谕令制止他们,捧日都头李筠带领自己的军队,在承天楼前护卫昭宗。李继鹏指挥凤翔军队攻打李筠,飞箭掠过昭宗的衣服,落在承天楼椽木上,身边的侍卫搀扶着昭宗下楼;李继鹏又放火焚烧宫门,浓烟烈炎遮盖了天空。当时有盐州六都军队驻扎京师,平时左、右两军都很惧怕他们,昭宗便紧急召令这支军队入宫护卫;盐州六都军队到达后,左、右两军队都撤退离去,分别返回州和凤翔。长安城内大为混乱,到处抢劫掠夺,昭宗与各王以及亲近人员到李筠的军营躲避,神策军护跸都头李居实率领人马随后也赶到。

  或传王行瑜、李茂贞欲自来迎车驾,上惧为所迫,辛酉,以筠、居实两都兵自卫,出启夏门,趣南山,宿莎城镇。士民追从车驾者数十万人,比至谷口,死者三之一,夜,复为盗所掠,哭声震山谷。时百官多扈从不及,户部尚书、判度支及盐铁转运使薛王知柔独先至,上命权知中书事及置顿使。

  有人传说王行瑜、李茂贞要亲自来长安迎接皇帝,昭宗担心被他们逼迫,辛酉(初六),命令李筠、李居实的两都军队进行护卫,出长安城南面的启夏门,急速奔往南山,在莎城镇过夜。追随昭宗车驾的人民有几十万,等到抵达南山的谷口时,中暑而死的人竟有三分之一,夜里,流亡的百姓又遭受盗贼的抢掠,哭喊的声音震动山谷。当时朝廷百官大多没有来得及跟随上昭宗,唯有户部尚书、判度支及盐铁转运使薛王李知柔首先赶到,昭宗便任命他暂时掌管中书省事务及兼任置顿使。

  壬戌,李克用入同州。崔昭纬、徐彦若、王搏至莎城。甲子,上徙幸石门镇,命薛王知柔与知枢密院刘光裕还京城,制置守卫宫禁。丙寅,李克用遣节度判官王奉表问起居。丁卯,上遣内侍郗廷昱,赍诏诣李克用军,令与王珂各发万骑同赴新平。又诏彰义节度使张以泾原兵控扼凤翔。

  壬戌(初七),李克用进入同州。崔昭纬、徐彦若、王抟到达莎城。甲子(初九),昭宗迁移到石门镇,诏令薛王李知柔与主管枢密院的刘光裕返回京城,安置守卫皇宫。丙寅(十一日),李克用派遣节度判官王敬奉表文问候昭宗的起居情况。丁卯(十二日),昭宗派遣内侍郗廷昱带着诏令前赴李克用的军营,命令李克用与王珂分别派发一万骑兵,一同赶往州新平郡讨伐王行瑜,又诏令彰义节度使张带领泾原军队控制凤翔的李茂贞。

  李克用遣兵攻华州;韩建登城呼曰:“仆于李公未尝失礼,何为见攻?”克用使谓之曰:“公为人臣,逼逐天子,公为有礼,孰为无礼者乎!”会郗廷昱至,言李茂贞将兵三万至,王行瑜将兵至兴平,皆欲迎车驾,克用乃释华州之围,移兵营渭桥。

  李克用派遣军队进攻华州;韩建登上华州城楼呼喊着说:“我对李公不曾失礼,为什么要攻打我?”李克用派人对他说:“你是大唐的臣子,却逼迫驱赶皇帝,你这样如果还算有礼,那么天下还有谁是无礼呢?”恰巧这时郗廷昱赶到,他对李克用说,李茂贞带领军队三万已到,王行瑜率领军队到达兴平,都想迎接唐昭宗的车驾,李克用于是解除对华州的围攻,把军队开赴渭桥安营扎寨。

  以薛王知柔为清海节度使、同平章事,仍权知京兆尹、判度支,充监铁转运使,俟反正日赴镇。

  昭宗任命薛王李知柔为清海节度使、同平章事,仍然暂任京兆尹、判度支,并充任盐铁转运使,让他等待平乱反正后再前赴岭南镇所。

  上在南山旬余,士民从车驾避乱者日相惊曰:“、岐兵至矣!”上遣延王戒丕诣河中,趣李克用令进兵。壬午,克用发河中。上遣供奉官张承业诣克用军。承业,同州人,屡奉使于克用,因留监其军。己丑,克用进军渭桥,遣其将李存贞为前锋;辛卯,拔永寿,又遣史俨将三千骑诣石门侍卫。癸巳,遣李存信、李存审会保大节度使李思孝攻王行瑜梨园寨,擒其将诗》博士襄阳朱朴,才如谢安,道士许岩士亦荐朴有经济才。上连日召对,朴有口辩,上悦之,曰:“朕虽非太宗,得卿如魏徵矣!”赐以金帛,并赐何迎。

  [29]水部郎中何迎向朝廷进呈表章,荐举国子监“毛诗”博士、襄阳人朱朴,说他的才能可比东晋谢安,道士许岩士也向朝廷推荐朱朴有经邦济世的才学。昭宗于是连续几天召见朱朴进行答对,朱朴有论辩口才,昭宗很欣赏他,说:“朕虽然比不上太宗,但得到你就象得到魏徵一样呀!”赏赐给朱朴金银布帛,并且赏赐何迎。

  [30]以徐彦若为大明宫留守,兼京畿安抚制置等使。

  [30]朝廷任命徐彦若为大明宫留守,兼任京畿安抚制置等使。

  [31]杨行密表请上迁都江淮,王建请上幸成都。

  [31]杨行密上表请求唐昭宗迁都到江淮,王建则请唐昭宗到成都去。

  [32]宰相畏韩建,不敢专决政事。八月,丙辰,诏建关议朝政;建上表固辞,乃止。

  [32]朝中宰相惧怕韩建,不敢决断政事。八月,丙辰(初八),昭宗诏令韩建入朝商议朝廷政事;韩建上呈表章坚决推辞,昭宗于是停止召见。

  韩建移檄诸道,令共输资粮诣行在,李克用闻之,叹曰:“去岁从余言,岂有今日之患!”又曰:“韩建天下痴物,为贼臣弱帝室,是不为李茂贞所擒,则为朱全忠所虏耳!”因奏将与邻道发兵入援。

  韩建向各道发出檄文,命令他们共同运输资财粮食送到华州唐昭宗这里。李克用听到后,叹息道:“上年皇上若是听从了我的话,怎么会有今天的祸患!”又说:“韩建是当今世上的愚人,替乱臣贼子削弱大唐皇室,这样他不被李茂贞擒拿,就被朱全忠虏获!”于是,李克用上奏韩廷要与邻近各道发兵前往救援。

  [33]加钱兼中书令。

  [33]朝廷加封钱兼中书令。

  [34]癸丑,以王建为凤翔西面行营招讨使。

  [34]癸丑(初五),朝廷任命王建为凤翔西面行营招讨使。

  [35]甲寅,以门下侍郎、同平章事王搏同平章事,充威胜节度使。

  [35]甲寅(初六),朝廷任命门下侍郎、同平章事王抟以同平章事衔,充任威胜节度使。

  [36]上愤天下乱,思得奇杰之士不次用之。国子搏士朱朴自言:“得为宰相,月余可致太平。”上以为然。乙丑,以朴为左谏议大夫、同平章事。朴为人庸鄙迂僻,无他长。制出,中外大惊。

  [36]昭宗愤恨天下战乱不得安宁,想得到特别杰出的人才破格作用。国子博士朱朴说:“让我任宰相,一个多月的时间就可以使天下太平。”唐昭宗认可。乙丑(十七日),朝廷任命朱朴为左谏议大夫、同平章事。朱朴为人处事庸俗卑鄙、迂腐冷僻,并没有什么其他的长处。诏令颁布后,朝廷内外都大为吃惊。

  [37]丙寅,加韩建兼中书令。

  [37]丙寅(十八日),朝廷加封韩建兼中书令。

  [38]九月,庚辰,升福建为威武军,以观察使王潮为节度使。

  [38]九月,庚辰(初二),朝廷把福建观察使司升为威武节度使司,任命福建观察使王潮为威武节度使。

  [39]以湖南留后马殷判湖南军府事。殷以高郁为谋主,郁,扬州人也。殷畏杨行密、成之强,议以金帛结之,高郁曰:“成不足畏也。行密公之雠,虽以万金赂之,安肯为吾援乎!不若上奉天子,下奉士民,训卒厉兵,以修霸业,则谁与为敌矣。”殷从之。

  [39]朝廷任命湖南留后马殷兼管湖南节度使司事宜。马殷任用高郁做自己的主要谋士。高郁是扬州人。马殷惧怕杨行密、成势力的强大,商议想通过帛和杨行密、成结好,高郁对马殷说:“成,没有什么可怕的。杨行密和你仇恨很深,即使是向他赠送一万两黄金,他也不会援助我们的!不如对上尊奉天子,对下安抚士民,训练士兵整治装备,以谋求霸业,这样谁还敢与我们为敌呢!”马殷听从了高郁的意见。

  [40]崔胤出镇湖南,韩建之志也。胤密求援于朱全忠,且教之营东都宫阙,表迎车驾。全忠与河南尹张全义表请上迁都洛阳,全忠仍请以兵二万迎车驾,且言崔胤忠臣,不宜出外。韩建惧,复奏召胤为相,遣使谕全忠以且宜安静,全忠乃止。乙未,复以胤为中书侍郎、同平章事。以翰林学士承旨、兵部侍郎崔远同平章事。远,珙弟之孙也。

  [40]将崔胤调出朝廷派到湖南任武安节度使,是韩建的意图。崔胤暗中向朱全忠求援,并且指使朱全忠修缮东都洛阳的宫殿,向朝廷上表迎接唐昭宗车驾到洛阳。朱全忠于是与河南尹张全义向朝廷进呈表章,请唐昭宗迁都洛阳,朱全忠再三请求派出二万军队去迎接唐昭宗的车驾,并且说崔胤是位忠臣,不应当把他调到外地任职。韩建恐惧,重新上奏召请崔胤为宰相,派遣使臣传谕朱全忠暂且应当保持安静,朱全忠这才停止了行动。乙未(十七日),朝廷再次任命崔胤为中书侍郎、同平章事,任命翰林学士承旨、兵部侍郎崔远为同平章事。崔远是崔胞弟崔的孙子。

  丁酉,贬中书侍郎、同平章事陆为硖州刺史。崔胤恨代己,诬,云党于李茂贞而贬之。

  丁酉(十九日),朝廷将中书侍郎、同平章事陆贬为硖州刺史。崔胤嫉恨陆取代了自己,便诬陷陆,说他与李茂贞结党营私,将他贬职。

  已亥,以朱朴兼判户部,凡军旅财赋之事,上一以委之。以孙为凤翔四面行营都统,又以前定难节度使李思谏为静难节度使,兼副都统。

  已亥(二十一日),朝廷任命朱朴兼管户部,所有军事费用、财政赋税等事,唐昭宗全都委交朱朴掌管。朝廷还任命孙为凤翔四面行营都统,又任命以前的定难节度使李思谏为静难节度使,兼任凤翔四面行营副都统。

  [41]以保大留后李思敬为节度使。

  [41]朝廷保大留后李思敬为节度使。

  [42]河东将李存信攻临清,败汴将葛从周于宗城北,乘胜至魏州北门。

  [42]河东将领李存信攻打临清,在宗城县北部打败汴州军队将领葛从周,乘胜进军直达魏州城的北门。

  [43]冬,十月,壬子,加孙暮行营节度、招讨、处置等使。丁巳,以韩建权知京兆尹,兼把截使。戊午,李茂贞上表请罪,原得自新,仍献助修宫室钱;韩建复佐佑之,竟不出师。

  [43]冬季,十月,壬子(初五),朝廷加封孙为行营节度使、招讨使、处置使等职。丁巳(初十),朝廷任命韩建暂任京兆尹,兼任把截使。戊午(十一日),李茂贞向朝廷上表自请治罪,原意改过自新,并进献帮助朝廷修缮长安宫殿的钱财。韩建又从中为李茂贞情,朝廷竟然不再出动军队讨伐李茂贞。

  [44]钱令两浙吏民上表,请以兼领浙东;朝廷不得已,复以王抟为吏部尚书、同平章事,以为镇海、威胜两军度使。丙子,更名威胜曰镇东军。

  [44]钱命令两浙官民向朝廷上呈表章,请求朝廷委任钱兼管浙东。朝廷不得已,又任命王抟为吏部尚书、同平章事,任命钱为镇海、威胜两军节度使。丙子(二十九日),朝廷将威胜军改名为镇东军。

  [45]李克用自将攻魏州,败魏兵于白龙潭,追至观音门。朱全忠复遣葛从周救之,屯于洹水,全忠以大军继之,克用乃还。

  [45]李克用亲自带领军队攻打魏州的罗弘信,在白龙潭打败魏州军队,一直追赶到魏州外城的观音门。朱全忠又派遣葛从周救援魏州,率军到洹水驻扎,朱全忠带领大队人马也相继赶到,李克用便返回晋阳。

  [46]加河中节度使王珂同平章事。

  [46]朝廷加封河中节度使王珂为同平章事。

  [47]十一月,朱全忠还大梁,复遣葛从周东会庞师古,攻郓州。

  [47]十一月,朱全忠返回大梁,又派遣葛从周向东会合庞师古,去攻打郓州的朱。

  [48]湖州刺史李师悦求旌节,诏置忠国军于湖州,以师悦为节度使。赐告身旌节者未入境,戊子,师悦卒。杨行密表师悦子前绵州刺史彦徽知州事。

  [48]湖州刺史李师悦向朝廷谋求节度使旌旗节钺,唐昭宗诏令在湖州设置忠国军,任命李师悦为节度使。朝廷派出向李师悦颁赐授职文书和旌旗节钺的使臣还没有到达湖州,戊子(十二日),李师悦便死去了。杨行密于是向朝廷上表请任命李师悦的儿子、前绵州刺史李彦徽主持湖州事宜。

  [49]淮南将安仁义攻婺州。

  [49]淮南将领安仁义攻打婺州。

  [50]十二月,东川兵焚掠汉、眉、资、简之境。

  [50]十二月,东川节度使顾彦晖的军队在西川节度使王建管辖的汉州、眉州、简州境内焚烧抢掠。

  [51]清海节度使薛王知柔行至湖南,广州牙将卢琚、谭弘据境拒之,使弘守端州。弘结封州刺史刘隐,许妻以女。隐伪许之,托言亲迎,伏甲舟中,夜入端州,斩弘;遂袭广州,斩琚;具军容迎知柔入视事。知柔表隐为行军司马。

  [51]清海节度使薛王李知柔前往赴任行至湖南,广州牙将卢琚、谭弘据守广州抗拒他入境,由谭弘固守端州。谭弘交结封州刺史刘隐,许诺把自已的女儿嫁给刘隐为妻。刘隐假装答应了这桩婚事,以娶亲为借口,把士兵武器埋藏在船上,夜里进入端州,斩杀了谭弘,又乘胜袭击广州,斩杀卢琚,接着刘隐整顿军容迎接薛王李知柔进入广州主持节度使事务。李知柔上表朝廷任命刘隐为行军司马。 [下一章>>]

[返回目录▲]

古诗文网