好文诗网_古诗文大全鉴赏

论诗五首·其二译文及注释

作者:佚名

译文
李白杜甫的诗篇曾经被成千上万的人传颂,
现在读起来感觉已经没有什么新意了。
国家代代都有很多有才情的人,
他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

注释
李杜:指李白杜甫
江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人。
风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的离骚。后来把关于诗文写作的诗叫做“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,同时感谢原作者为此所作的付出。

分享
返回▲
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。
江山代有才人出,各领风骚数百年。