好文诗网_古诗文大全鉴赏
先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代

形式
王昌龄

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶

作者:王昌龄 5(10人评价)

出自唐代诗人王昌龄<芙蓉楼送辛渐 Farewell to a Friend at Lotus Tower>  hán yǔ lián jiāng yè rù wú 寒雨连江夜入吴,A cold rain mingled with East Stream invades the night; píng míng sòng kè chǔ shān gū 平明送客楚山孤。At dawn you leave ...

孟浩然

野旷天低树,江清月近人

作者:孟浩然 5(16人评价)

出自唐代诗人孟浩然<宿建德江 Mooring on the River at Jiande> yí zhōu bó yān zhǔ 栘舟泊烟渚,My boat is moored near an isle in mist grey; rì mù kè chóu xīn 日暮客愁新。I'm grieved anew to see the parting day. yě kuàng tiān dī shù ...

王之涣

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关

作者:王之涣 5(37人评价)

出自唐代诗人王之涣<凉州词 Out of the Great Wall> huáng shā zhí shàng bái yún jiān 黄沙直上白云间,The yellow sand uprises as high as a white cloud; yī piàn gū chéng wàn rèn shān 一片孤城万仞山。The lonely town is lost amid the mountains...

王之涣

欲穷千里目,更上一层楼

作者:王之涣 5(31人评价)

出自唐代诗人王之涣<登鹳雀楼 On the Stork Tower>   bái rì yī shān jìn 白曰依山尽 The sun beyond the mountain glows; huáng hé rù hǎi liú 黄河入海流 The Yellow River seawards flows. yù qióng qiān lǐ mù 欲穷千里目...

贺知章

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦

作者:贺知章 5(5人评价)

出自唐代诗人贺知章 <咏柳 The Willow Tree> bì yù zhuāng chéng yī shù gāo 碧玉妆成一树高, The slender tree is dressed in emerald all about; wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo  万条垂下绿丝绦。Thousands of branches droop like fringes made of j...

苏轼

不识庐山真面目,只缘身在此山中

作者:苏轼 4.2(5人评价)

出自宋代诗人苏轼<题西林壁 Written on the Wall of West Forest Temple> héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng 横看成岭侧成峰,It's a range viewed in face and peaks viewed from the side, yuǎn jìn gāo dī gè bú tóng 远近高低...

苏轼

山苍苍,水茫茫

作者:苏轼 5(5人评价)

出自宋代诗人苏轼<李思训画长江绝岛图 Two Lonely Isles in the Yangzi River - Written on a Picture Drawn by Li Sixun> shān cāng cāng ,shuǐ máng máng 山苍苍,水茫茫,Below the mountains green dà gū xiǎo gū jiāng zhōng yāng  大孤小孤江中...

苏轼

江上西山半隐堤,此邦台馆一时西

作者:苏轼 5(4人评价)

出自宋代诗人苏轼<南堂The Southern Hall> jiāng shàng xī shān bàn yǐn dī 江上西山半隐堤,The western hills are half hidden by river banks, cǐ bāng tái guǎn yī shí xī 此邦台馆一时西。All the pavilions of this country face the west. nán tá...

苏轼

卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天

作者:苏轼 5(6人评价)

出自宋代诗人苏轼<六月二十七日望湖楼醉书 Written while Drunken in the Lake View Davilian on the 27th Day of the 6th Lunar Month > hēi yún fān mò wèi zhē shān 黑云翻墨未遮山,Dark clouds like spilt ink spread over the mountains quiet; bái yǔ tiào ...

苏轼

荷尽已无擎雨盖 菊残犹有傲霜枝

作者:苏轼 4.6(14人评价)

宋代诗人苏轼<赠刘景文 To Liu Jingwen> hé jìn yǐ wú qíng yǔ gài 荷尽已无擎雨盖,Lotuses put up no umbrellas to the rain; jú cán yóu yǒu ào shuāng zhī 菊残犹有傲霜枝。Yet frost-proof branches of chrysanthemum remain. yī nián hǎo jǐng ...