作者:佚名 我在枕前发宏愿,待到青山腐烂,睡眠上秤砣漂浮,黄河彻底枯竭,白天参辰星宿出现看,北斗星转到难免,我的爱不休。①近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。 ②休:罢休,双方断绝关系。 ③参(音申)辰:星宿名。参星在西方,辰星(即商星)在东方,晚间此出彼灭,不能并见;白天一同隐没,更难觅得。 ④北斗:星座名,以位置在北、形...
作者:佚名 On the pillow we swear in many a way, Our love won't end unless green hills decay, Weights float on the water's surface, The Yellow River runs dry to the base, Stars even appear in the daylight, And in the south the Plough shines bright. We won't part unless the sun rises at midnight....
作者:佚名 汉乐府民歌中有一首《上邪》:“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。”其命意与构思或为此词所本。但《上邪》是一位女子对“君”剖白心迹,此词中的誓言发自男方抑或女方,却任人想象,因而更见灵动活泼。不言而喻,此词的抒情主人公是在两情最为浓烈与炽热的欢娱之际向对方陈词的。发愿于“枕前”,表明他们是已结连理的伉俚。而所发誓愿多达“千般”,则见出主...