作者:佚名 清平乐·会昌 英文翻译: HUICHANG -----To the Tune of Qing Ping Yue Summer 1934 Dawn is breaking, Never you mind saying “You set out too early” After crossing the green hills, we still remain young The scenery here is exceptionally beautiful. Right outside of the city walls of Huichang towering peaks, Peak upon peak stretch across to the eastern seas. The soldiers point straight to Guangdong, Heaving in a distant sight more luxuriant green than ever....
作者:佚名 清平乐·会昌 翻译: 译文: 东方将要破晓天天还未亮,不要说我走的早。 我游遍青山还没有老去,这边风景独一无二的好。 会昌城外的高山,连绵起伏直接到东海。 (站在山顶上)警卫员指向广东一代,山峰起伏更加郁郁葱葱。 〔词语解释: 会昌〕县名,在江西省东南部,东连福建省,南经寻乌县通广东省。早在一九二九年,毛泽东为开辟赣南根据地,就率领红军到过会昌,以后又常途经和居住在这里。这首词是一九三四年夏...
清平乐·会昌 赏析:全词基调高昂,语言雄奇。简练流畅地交代了时间、地点、人物、事件。起笔轻快而富含寓意,收笔色彩浓郁而韵味悠长。沉痛的感情通过“欲说还休”的方式,深深地隐藏在对具体事件、具体景象的描绘中。旷达开朗的词句下面虽然不乏心中孤寂与沉痛,但却从另一个侧面显示出作者在极端困难的情况下依然乐观豪迈的宽广胸襟 ...