作者:项羽 4.7(11人评价)
项羽<垓下歌 Xiang Yu's Last Song> lì bá shān xī qì gài shì 力 拔 山 兮 气 盖 世。I could pull mountains down, oh! With main and might, shí bú lì xī zhuī bú shì 时 不 利 兮 骓 不 逝。But my good fortune wanes, oh! My steed won't fight. zhuī...
作者:关汉卿 5(6人评价)
关汉卿<碧玉箫 Tune: Green Jade Flute> xī shàng qín héng 膝 上 琴 横,With zither on my knees, āi chóu dòng lí qíng 哀 愁 动 离 情;I'm moved to think of my far-off dear. zhǐ xià fēng shēng 指 下 风 生,My fingers play with ease xiāo sǎ...
作者:龚自珍 5(8人评价)
龚自珍<己亥杂诗 Miscellanies of the Year 1839 (CXXV)> jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi 九 州 生 气 恃 风 雷,From wind and thunder comes a nation's vital force, wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 万 马 齐 喑 究 可 哀。What a great pity not to hear a neighi...
作者:黄景仁 5(4人评价)
黄景仁<别老母 Parting from My Old Mother> qiān wéi bài mǔ hé liáng qù 搴 帷 拜 母 河 梁 去,I leave my mother at the door for riverside, bái fā chóu kàn lèi yǎn kū 白 发 愁 看 泪 眼 枯。I gaze at her white hair and tearful eyes now dried. cǎ...
作者:敦敏 5(4人评价)
敦敏<赠曹雪芹 To Cao Xueqin> bì shuǐ qīng shān diǎn jìng xiá 碧 水 青 山 典 径 遐,A long, long winding path leads to green hill and rill; xuē luó mén xiàng zú yān xiá 薛 萝 门 巷 足 烟 霞。Ivy leaves and rainbow clouds veil your cottage still. ...
作者:郑燮 5(1人评价)
郑燮<竹石 Bamboo in the Rock> yǎo dìng qīng shān bú fàng sōng 咬 定 青 山 不 放 松,Upright stands the bamboo amid green mountains steep, lì gēn yuán zài pò yán zhōng 立 根 原 在 破 岩 中。Its toothlike root in broken rock is planted deep. qiā...
作者:袁枚 5(5人评价)
出自袁枚<马嵬 On Lady Yang> mò chàng dāng nián zhǎng hèn gē 莫 唱 当 年 长 恨 歌,Sing not of Lady Yang's regret of days gone by! rén jiān yì zì yǒu yín hé 人 间 亦 自 有 银 河。The Silver River severs on earth as on high. shí háo cūn lǐ ...
作者:袁枚 5(2人评价)
袁枚<哭聪娘 Elegy on My Wise Mistress> jì dé gē chéng mò shàng sāng 记 得 歌 成 陌 上 桑,I still remember her singing “Mulberry Song5 luó fū shēn xǔ jià xǔ chāng 罗 敷 身 许 嫁 许 昌。And the wedding of her beauty with my renown. shuāng ...
作者:屈大均 5(4人评价)
出自屈大均<花前 Before the Flowers> huā qián xiǎo lì yǐng pái huái 花 前 小 立 影 徘 徊,Before the flowers she stands, with her shadow she roves, fēng jiě luó yī bǎi zhě kāi 风 解 罗 衣 百 褶 开。To blow apart her hundred-fold dress the wind ...